
《世间最美的坟墓》是一篇由奥地利作家茨威格所写的散文,原文内容如下(这里提供的是常见的中文译文版本):
我在俄国所见到的景物再没有比托尔斯泰墓更宏伟、更感人的了。这将被后代怀着敬畏之情朝拜的尊严圣地,远离尘嚣,孤零零地躺在林荫里。顺着一条羊肠小路信步走去,穿过林间空地和灌木丛,便到了坟墓前。这只是一个长方形的土堆而已,无人守护,无人管理,只有几株大树荫蔽。他的外孙女跟我讲,这些高大挺拔的树是托尔斯泰亲手栽种的。小的时候,他的哥哥尼古莱和他听保姆或村妇讲过一个古老传说,提到亲手种树的地方会变成幸福的所在。于是他们俩就在自己庄园的某块地上栽了几株树苗,这个儿童游戏不久也就忘了。托尔斯泰晚年才想起这桩儿时往事和关于幸福的奇妙许诺,饱经忧患的老人突然中获得了一个新的、更美好的启示。他当即表示愿意将来埋骨于那些亲手栽下的树木中。后来就这样办了,让坟墓完全按照托尔斯泰的愿望埋在了这条幽静的小径旁。
夏天,风儿在俯临这座无名者之墓的树木间飒飒响着,和暖的阳光在坟头嬉戏;冬天,白雪温柔地覆盖这片幽暗的土地。无论春夏秋冬——你看,只有几棵树守卫着这块圣地,保护着列夫·托尔斯泰得以安息的遗骸不受打搅。他的仇人,穿着考究的礼服,打扮得像要去参加隆重的祭祀典礼似的,纷纷来到这举世闻名的墓前朝拜。谁都可以踏进这块土地,把鲜花放在这位伟人肩头的泥土上。要是你在夏天早晨到这个地方来散步,就会看见它好像刚被晨露洗涤过一样;就会看见略为隆起的长方形地块周围,盛开着如火的鲜花——犹如抖开一件五彩斑斓的绸缎。这时你更不会疑心,这个长方形地块里安息着一位德高望重的人物,你就只会想到:这个被百花簇拥的坟墓里面,埋葬着一位除了荣誉和功劳之外一无所有的世界级大文豪。这儿,更没有人大声喧闹——白桦树间或的几声黄莺的鸣啭,就使这庄严肃穆的气氛更加浓厚起来。
成千上万到他的安息地来的人中间没有一个有勇气,哪怕仅仅从这幽暗的土方上摘下一朵花留作纪念。每一个人在他生命结束的时候,都希望能够得到人们的尊重。列夫·托尔斯泰得到了这种尊荣和敬爱,是由于他的作品以及他的人格的感召,后者更胜于前者。陌生人对这位不期而遇的伟人,表露出一种质朴的爱意。我们从这位惊人的、从未受过什么学校教育的天才作家身上学到了什么呢?精美、深刻、隽永的思想,没有一天不在读者心里发出声响和激起波澜的。它们不是以文字传下来的教条,也不是一些僵死的学说,而是像我们的生命那样地活着,并激励我们大家去斗争,把我们从深渊里解放出来,引导我们走向光明。我相信,后代将会怀着敬畏的心情来朝拜这座朴素无华的坟墓,就像他们怀着敬畏的心情来朝拜整个这一片生长着绿树的土地一样。
这篇散文通过对托尔斯泰墓的描写,展现了作者对托尔斯泰的崇敬之情,同时也表达了对朴素之美和人格力量的赞美。
