交传和同传是什么意思?

交传和同传是什么意思?

交传是指通过互译的方式实现双方的交流。交传通常用于两种说不同语言的人之间的交流,例如一个中国人和一个西班牙人之间的会谈。在这种情况下,中文翻译会听取西班牙语发言者的话语,并将其彻底理解后用他们自己的语言传达给中文发言者。与此相似,西班牙语翻译听到中文发言者的话后用西班牙语向其传达。这种方式的缺点是信息可能会丢失,因为西班牙语翻译员可能无法精确传达中文发言者所表达的含义。交传需要熟练精通两种语言,因此这需要配备双方语言的匹配组。同传是指在演讲或会议期间实时传递对说话者话语的口译。在同传中,口译员会在会场内通常会有单独的口译间里面听取讲话,并几乎同时将讲话翻译成另一种语言。然后,翻译通过无线电或有线电视将其传达给观众。同传需要口语流畅,具备迅速准确地转译技能以及适应高强度工作状态的能力。同传人员还需要使用口音准确的语音、正弦强度,以及快速思考以便更好地传达讲话者的意思。虽然交传和同传都依赖于从一种语言到另一种语言的翻译,但它们之间有一些区别。交传依赖于两个翻译员,每个翻译员都精通两种语言,而且颁布交流最好是对等的,这样交传最有经济效益。同传通常由一个小组完成,他们可以分担工作量,致力于更好地传达说话者的语言、语调和口音。同传人员通常会在会议期间轮流服务,以免过度使用眼睛和大脑。虽然这两种技术表面上类似,但它们的使用有着广泛的差异。