好想告诉你 电影版 片尾曲歌词(中文日文都有的)

好想告诉你 电影版 片尾曲歌词(中文日文都有的)

flumpool-君に届け『倾尽此心』翻译:时雨つぶらな瞳も『澄圆明眸』鼻にかかるじゃれた声も『带着鼻音的嬉笑声』その小さな手も『娇小的手』上手く笑えない君が笑えば『郁郁寡欢的你如若能展露笑颜』あの日见た梦がまたひとつ叶う『我便又实现了一个彼时的梦想』行き交う他人たちの幸せ『插肩而过的人群他们的幸福』自分のことのように『为何会如同自己的幸福般』どうしてねぇ、愿うの?『祈许?』君に逢えたこと本当によかったと『能与你相遇真的此生无憾』そう言えるその笑颜を守りたい『此刻我亦能如是断言只愿守护你那笑靥』来年も再来年も『年复一年』今以上に君が好きで『也将越来越对你倾心』それぐらい仆の全てで『仅以如此微不足道的我的一切』仆にしか言えない言叶を『汇聚成我独有的话语』今君に届けたい『此刻只欲对你倾尽此心』投げ出したくなって『只欲全盘脱出』悩んで泣いて『烦恼哭泣』时には喧哗して『时而小吵小闹』そんな毎日で『如此这般的时光』それでも君は君らしくまた『即便如此你依然一如既往地』歩んでいく木漏れ日の下『迈着自己的步伐于斑驳树影下』爱しい『美的叫人心生怜爱』飞び交う嘘や嫉妬に『不被流言蜚语谎言嫉妒』迷い惑わされない心よ『所动摇魅惑的心啊』まっすぐな祈りよ『直述衷肠的祈祷』仆は目を闭じて『我紧闭双眸』君との未来を思い描く『在脑海中描绘着与你的未来』その笑颜も描いている『一直描绘着你的笑颜』いつもいつまでも『一直一直地』思うことはひとつだけ『千思万绪都只是』堪らなく君が好きだよ『对你无法抑制的爱恋』君にしか言わない言叶を『我定会潜心酝酿』纺ぎだしていくから『那只能对你倾诉的话语』どんな君の侧面を见ても『或许说来有些夸大其词』大げさかもしれないけど『但是无论是从哪种角度凝望你的侧脸』そのどれもが仆の胸を打つ『都能让我心潮澎湃』抱きしめたい『渴望着拥你入怀』もしも悲しみに包まれたなら『倘若你深陷悲伤之中』仆は今すぐ君に会いに行くよ『此刻我定会义无反顾地直奔去见你』届け今届け『倾尽此心此刻倾尽此心』君に言えずにいた「Iliveyou」『那句未曾对你诉说的「Iliveyou」』その心の真ん中に『直入你心扉』来年も再来年も『年复一年』今以上に君が好きで『也将越来越对你倾心』それぐらい仆の全てで『仅以如此微不足道的我的一切』仆にしか言えない言叶を『汇聚成我独有的话语』见つけたなら『一旦某天酝酿而成的话』心まで交わしたい想い『便将这渴望与你心有灵犀的思念』君に届けたい『向你倾诉』