
“两姓联姻一堂缔约”的原文及译文如下:
原文:两姓联姻,一堂缔约,良缘永结,匹配同称。看此日桃花灼灼,宜室宜家,卜他年瓜瓞绵绵,尔昌尔炽。谨以白头之约,书向鸿笺,好将红叶之盟,载明鸳谱。此证。
译文:两个不同姓氏的家庭联姻,在一起缔结婚约,结成美好的姻缘,是相称的匹配。桃花盛开之际,正宜婚嫁,今日真是美好宜人的日子,适合男女成家立业。预料将来一定子孙像瓜蔓绵延,子子孙孙世代昌盛。将白头到老的约定书写在纸上,像红叶题诗一样的天赐良缘,记载于鸳鸯谱上。以此证明。
其中,“桃花灼灼,宜室宜家”出自《诗经•周南·桃夭》,原文是“桃之夭夭,灼灼其华”,寓意着婚姻的美好和适宜。而“红叶之盟”则象征着如红叶题诗般的天赐良缘,浪漫而美好。整段誓词辞藻华美,富有文化底蕴,体现了民国时期人们对于婚姻的重视和美好祝愿。
