请问“武运长久”一词是出自我国古代典籍还是的确是日本人的发明?

请问“武运长久”一词是出自我国古代典籍还是的确是日本人的发明?

两次个意思类似,都是二战期间日军用语 武运长久(ぶうんちょうきゅう) ([目前]查到最早的资料= =") 武士时代会替满五岁的男童举行「袴着の仪」, 这仪式便是祈求武运长久。 先拆开来看字面意思: 【武运】戦いの胜ち负けの运命。また、武士・军人としての运命。 (战斗中胜负的命运。又或者身为武士・军人的命运) 【长久】长く続くこと。永久。(长久持续。永久。) 【武运长久】とは 「〈徴兵除け祈愿〉から〈武运长久〉」(戦いの场での幸运が长く続くこと。) (希望解除徵兵而祈求武运长久)祈求战场上士兵永久幸运。(这是到二战时转化的意义)